当前在线人数15527
首页 - 分类讨论区 - 娱乐休闲 - 读书听歌看电影版 - 同主题阅读文章

此篇文章共收到打赏
0

  • 10
  • 20
  • 50
  • 100
您目前伪币余额:0
未名交友
[更多]
[更多]
《打谷场的麦子》 余秀华 翻译
[版面:读书听歌看电影][首篇作者:nola1998] , 2018年07月10日19:31:14 ,319次阅读,0次回复
来APP回复,赚取更多伪币 关注本站公众号:
[分页:1 ]
nola1998
进入未名形象秀
我的博客
[回复] [回信给作者] [本篇全文] [本讨论区] [修改] [删除] [转寄] [转贴] [收藏] [举报] [ 1 ]

发信人: nola1998 (cougar2012), 信区: LeisureTime
标  题: 《打谷场的麦子》  余秀华   翻译
发信站: BBS 未名空间站 (Tue Jul 10 19:31:14 2018, 美东)

Wheat on the threshing field

May aims at its target, plummets straight from the sky
Falls off the clouds after many dreams
Lands in the golden yellow that means survival

Father flips piles of wheat once again
-the moist core must be exposed straight to sun shine
Thus wheat doesn’t mold throughout winter
Afterwards, he pinches off one grain of wheat
Just one bite with his heart
Then moon light flows throughout the land

If I swim in wheat on this threshing field
All the minute and trivial will be washed off
Along with all the adjectives describing emotions
But I fear that my bones are not hard enough
To tolerate such golden yellow.

《打谷场的麦子》

余秀华
 
五月看准了地方,从天空垂直打下
做了许久的梦坠下云端
落在生存的金黄里

父亲又翻了一遍麦子
——内心的潮湿必须对准阳光
这样的麦子才配得上一冬不发霉
翻完以后,他掐起一粒麦子
用心一咬
便流出了一地月光

如果在这一打谷场的麦子里游一次泳
一定会洗掉身上的细枝末节
和抒情里所有的形容词
怕只怕我并不坚硬的骨头
承受不起这样的金黄色
--
※ 修改:·nola1998 於 Jul 11 10:36:57 2018 修改本文·[FROM: 192.]
※ 来源:·WWW 未名空间站 网址:mitbbs.com 移动:在应用商店搜索未名空间·[FROM: 192.]

 
[分页:1 ]
[快速返回] [ 进入读书听歌看电影讨论区] [返回顶部]
回复文章
标题:
内 容:

未名交友
将您的链接放在这儿

友情链接


 

Site Map - Contact Us - Terms and Conditions - Privacy Policy

版权所有,未名空间(mitbbs.com),since 1996