当前在线人数16015
首页 - 分类讨论区 - 娱乐休闲 - 读书听歌看电影版 - 同主题阅读文章

此篇文章共收到打赏
0

  • 10
  • 20
  • 50
  • 100
您目前伪币余额:0
未名交友
[更多]
[更多]
《手(致父亲)》 余秀华 英文翻译
[版面:读书听歌看电影][首篇作者:nola1998] , 2018年06月28日17:21:03 ,53次阅读,0次回复
来APP回复,赚取更多伪币 关注本站公众号:
[分页:1 ]
nola1998
进入未名形象秀
我的博客
[回复] [回信给作者] [本篇全文] [本讨论区] [修改] [删除] [转寄] [转贴] [收藏] [举报] [ 1 ]

发信人: nola1998 (cougar2012), 信区: LeisureTime
标  题: 《手(致父亲)》  余秀华 英文翻译
发信站: BBS 未名空间站 (Thu Jun 28 17:21:03 2018, 美东)

Hands (to Father)

I want to stay ahead of you, to embrace death.
I retaliate you - a rural artist,
an expert of clay sculpture.
When you sculpted me,
you crippled my body. 
Even though you carved out you rib and placed it in my leg,
I can’t walk as normal.
Please clench your teeth, pull off all my hairs, and wear them on your head,
so my pain and hatred will wave on your head forever,
so you won’t enjoy the glory brought by white hairs in your eighties.
Then you use your root-like hands, earth up my grave,
then, please walk far far away and don’t hold a memorial for me,
don’t pull off fresh grass on my grave.
In my next life, I don’t want be your daughter,
even if my only other choice is
a watchdog.




《手(致父亲)》

余秀华

我要挡在你的前面,迎接死亡
我要报复你——乡村的艺术家,
玩泥巴的高手
捏我时
捏了个跛足的人儿
哪怕后来你剃下肋骨做我的腿
我也无法正常行走
请你咬紧牙关,拔光我的头发,戴在你头上
让我的苦恨永久在你头上飘
让你直到七老八十也享受不到白头发的荣耀
然后用你树根一样的手,培我的坟
然后,请你远远地走开不要祭奠我
不要拔我坟头新长的草
来生,不会再做你的女儿
哪怕做一条
余氏看家狗
--
※ 来源:·WWW 未名空间站 网址:mitbbs.com 移动:在应用商店搜索未名空间·[FROM: 192.]

 
[分页:1 ]
[快速返回] [ 进入读书听歌看电影讨论区] [返回顶部]
回复文章
标题:
内 容:

未名交友
将您的链接放在这儿

友情链接


 

Site Map - Contact Us - Terms and Conditions - Privacy Policy

版权所有,未名空间(mitbbs.com),since 1996